Mon grand sac à mots

livres policiers surtout mais aussi opera,musique,sorties,orchidees,recettes,loisirs creatifs voilà quelques themes de mon chez moi...

20 mai 2008

Fraise suite....

Effectivement certaines personnes (lol! )ont evoque l'expression"ramener sa fraise" alors...

fraise-tete.jpgL'expression est apparue au debut du   XXeme siecle
En fait la "fraise" designe,ici, en langage argotique la tete,au meme titre que cafetiere,bouillotte ou pour rester dans le domaine des fruits le citron,la poire,la pomme.le   chou...Donc quand quelqu'un ramene sa fraise ça veut dire que cette personne revient.".Il Ia ramene" sous entendu "sa fraise"...Il approche sa tete pour se meler de la conversation..
Quant à "ramener " il pourrait provenir de l'ancien "ramoner" et "ronchonner" qui signifient "raler"

Satisfait(e)s????


Posté par Callophrys à 08:31 - langue française - Commentaires [0] - Rétroliens [0] - Permalien [#]


18 mai 2008

Cocoon et compagnie

Expression dans mon sac de mot :"cocoon"
cocon.jpgJe n'ai   malheuresuement pas trouve grand chose à ce sujet...


Terme anglais pour cocon (enveloppe protectrice des larves de papillons), mais dont le sens dérivé s’est étendu dans les années 1990 au verbe "cocooner", pour désigner la vie en   autarcie de couples qui demarrent une relation et qui veulent rester à 2 dans leur cocon,leur bulle( hehe! normal pour une Remoise!! )

Regardez et admirez mon sens extraordinaire de la transition.....fraises-amoureuses.jpg



Et maintenant en clin-oeil-bleu-clair.gif
coupe-de-fraises.jpg

Mais d'où vient l'expression"sucrer les fraises"?
Apparemment plusieurs explications apparaissent et toutes se disent serieuses....A vous de choisir celle qui vous convient le mieux....mais sa signification,malheureusement ,est toujours peu   sympathique....




Vous aimez les fraises? Imaginez la belle saison et vous vous penchez au dessus de votre coupe .Que tenez vous à la main? Qui a dit coupe-chantilly.jpg? Non!!! Vous etes plus raisonnables que   ça.,m'enfin!!!... Un sucrier rempli de sucre en poudre....et vous secouez le dit sucre d'un mouvement hache...
Le geste  rappelle malheureusement celui qui agite les membres de personnes, généralement âgées , atteintes d'une maladie dégénérative qui provoque des tremblements incontrôlés.
C'est par une plaisanterie un tantinet douteuse que ces mouvements ont été assimilés à celui du sucrage des fraises pour donner naissance à notre expression.

A l'origine, c'est Louis-Ferdinand Céline  qui, en 1936, a utilisé 'sucrer' seul pour désigner les tremblements d'un ivrogne. « Il marchait à tout petits pas   (...). Il tremblotait dans la serrure. Il pouvait plus sortir la clef, tellement qu'il sucrait. »
Louis-Ferdinand Céline - Mort à crédit

Et en 1940, c'est Francis Ambrière, dans "Les grandes vacances", qui a rajouté les fraises à propos de tremblements séniles, la locution étant ensuite passée à la postérité.


Autre explication


A l'époque du commerce triangulaire, le sucre était une denree de luxe pour les occidentaux. Ainsi, les nobles en mangeaient à la petite cuillière. Cependant, a cette époque les nobles portaient   des collerettes qu'on appelle des fraises. C'est pourquoi, lorsque l'un d'entre eux mangeaient du sucre et en renversaient sur leur fraises, et avec le manque d'agilité des personnes agées on a   fait une analogie aujourd'hui. L'expression "sucrer les fraises" prend tout son sens lorsqu'on l'utilise pour une personne âgée qui tremble(wikipedia).

Une autre

Sucrer les fraises ne signifie pas les saupoudrer de sucre mais rappelle qu'au XVIe siècle, les   fraises – ces cols formés de plis et de godrons –, lorsqu'elles étaient portées par des vieillards atteints de tremblements du chef, se retrouvaient parsemées de la poudre de leur perruque.

C'est cette derniere explication que je connaissais ......Et vous,laquelle choisissez vous?
C'est bizarre j'ai le sentiment que certains gourmands diront:"peu importe,l'essentiel c'est de manger des fraises....."

fraises.jpg





Posté par Callophrys à 08:30 - langue française - Commentaires [0] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

07 mai 2008

Un mot: PEU OU PROU

Image Hosted by ImageShack.us

 

Pour le coup ce n'est pas vraiment un mot mais une expression...composee de mots evidemment donc d'où vient elle? Evidemment,du   latin....Ainsel,mon ange si tu passes par là....)
Verbe:prodesse "etre utile" qui a donne naissance à l'adjectif prode
utile,profitable.Ce "prode" est par la suite devenu un nom:le profit.
Au moyen age ,ce mot en a vu de toutes les couleurs! Il s'est transforme en "proud,pro,prod,prud,preu" pour finir en "prou",debut XIIIeme siecle.
Jusqu'au XVIIeme,ce fut un nom (profit,avantage,abondance,abondance) mais aussi un adverbe:assez,beaucoup,d'avantage.
Tombe aux oubliettes, il ne subsiste que dans 2 expressions:"peu ou prou" ou "ni peu ni prou..".Dans ces 2 cas prou ,adverbe,signifie "davantage,plus,beaucoup"   en opposition à "peu".
Qu'il neige ou qu'il vente,nous n'y pouvons peu ou prou.(nous n'y pouvons rien)
Que pensez vous de la politique?Cela m'interesse pou ou prou(ça ,c'est pour moi...lol)


Image Hosted by ImageShack.us à tous et à toutes!!!

Posté par Callophrys à 08:11 - langue française - Commentaires [0] - Rétroliens [0] - Permalien [#]
« Accueil  1