Mon grand sac à mots

livres policiers surtout mais aussi opera,musique,sorties,orchidees,recettes,loisirs creatifs voilà quelques themes de mon chez moi...

29 août 2008

Dans mon sac à mot:GAILLARD

Vous commencez à connaitre mon goût pour les livres et la langue française.Je me suis dit que je pourrais ,une fois par mois , vous faire découvrir (ou re -découvrir) l'origine d'un mot .Qu'en pensez vous?
Ce mois ci je vais vous parler de "gaillardement" .Je l' ai lu dans la super revue "
VIRGULE"
Gaillard:Adjectif dont on ne connait pas précisement l'origine.Il est apparu au XI siecle.Il signifie "plein de vie,vigoureux,vif,alerte"et aussi "plein d'entrain, de gaiete".
L'adverbe gaillardement,issu de cet adjectif et apparu en même temps que lui ,a d'abord été employé avec le sens de courageusement,avec zele et determination.
Gaillardement est à la fois un synonyme de hardiment, de fierement , de gaiement et de joyeusement ce qui en fait un adverbe facile et pratique à utiliser.De plus c'est un mot cocasse:Il contient une bonne dose de bonne humeur et un zeste de ridicule .
En ces Fetes de fin d'années,quand vous passerez à table,attaquez gaillardement le plat de résistance!!!!
Quand vos enfants ne voudront pas faire leurs devoirs,vous pourrez leur dire:"Mets toi gaillardement(avec determination) au travail!"

Posté par Callophrys à 08:52 - langue française - Commentaires [7] - Rétroliens [0] - Permalien [#]


20 mai 2008

Fraise suite....

Effectivement certaines personnes (lol! )ont evoque l'expression"ramener sa fraise" alors...

fraise-tete.jpgL'expression est apparue au debut du   XXeme siecle
En fait la "fraise" designe,ici, en langage argotique la tete,au meme titre que cafetiere,bouillotte ou pour rester dans le domaine des fruits le citron,la poire,la pomme.le   chou...Donc quand quelqu'un ramene sa fraise ça veut dire que cette personne revient.".Il Ia ramene" sous entendu "sa fraise"...Il approche sa tete pour se meler de la conversation..
Quant à "ramener " il pourrait provenir de l'ancien "ramoner" et "ronchonner" qui signifient "raler"

Satisfait(e)s????


Posté par Callophrys à 08:31 - langue française - Commentaires [0] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

18 mai 2008

Cocoon et compagnie

Expression dans mon sac de mot :"cocoon"
cocon.jpgJe n'ai   malheuresuement pas trouve grand chose à ce sujet...


Terme anglais pour cocon (enveloppe protectrice des larves de papillons), mais dont le sens dérivé s’est étendu dans les années 1990 au verbe "cocooner", pour désigner la vie en   autarcie de couples qui demarrent une relation et qui veulent rester à 2 dans leur cocon,leur bulle( hehe! normal pour une Remoise!! )

Regardez et admirez mon sens extraordinaire de la transition.....fraises-amoureuses.jpg



Et maintenant en clin-oeil-bleu-clair.gif
coupe-de-fraises.jpg

Mais d'où vient l'expression"sucrer les fraises"?
Apparemment plusieurs explications apparaissent et toutes se disent serieuses....A vous de choisir celle qui vous convient le mieux....mais sa signification,malheureusement ,est toujours peu   sympathique....




Vous aimez les fraises? Imaginez la belle saison et vous vous penchez au dessus de votre coupe .Que tenez vous à la main? Qui a dit coupe-chantilly.jpg? Non!!! Vous etes plus raisonnables que   ça.,m'enfin!!!... Un sucrier rempli de sucre en poudre....et vous secouez le dit sucre d'un mouvement hache...
Le geste  rappelle malheureusement celui qui agite les membres de personnes, généralement âgées , atteintes d'une maladie dégénérative qui provoque des tremblements incontrôlés.
C'est par une plaisanterie un tantinet douteuse que ces mouvements ont été assimilés à celui du sucrage des fraises pour donner naissance à notre expression.

A l'origine, c'est Louis-Ferdinand Céline  qui, en 1936, a utilisé 'sucrer' seul pour désigner les tremblements d'un ivrogne. « Il marchait à tout petits pas   (...). Il tremblotait dans la serrure. Il pouvait plus sortir la clef, tellement qu'il sucrait. »
Louis-Ferdinand Céline - Mort à crédit

Et en 1940, c'est Francis Ambrière, dans "Les grandes vacances", qui a rajouté les fraises à propos de tremblements séniles, la locution étant ensuite passée à la postérité.


Autre explication


A l'époque du commerce triangulaire, le sucre était une denree de luxe pour les occidentaux. Ainsi, les nobles en mangeaient à la petite cuillière. Cependant, a cette époque les nobles portaient   des collerettes qu'on appelle des fraises. C'est pourquoi, lorsque l'un d'entre eux mangeaient du sucre et en renversaient sur leur fraises, et avec le manque d'agilité des personnes agées on a   fait une analogie aujourd'hui. L'expression "sucrer les fraises" prend tout son sens lorsqu'on l'utilise pour une personne âgée qui tremble(wikipedia).

Une autre

Sucrer les fraises ne signifie pas les saupoudrer de sucre mais rappelle qu'au XVIe siècle, les   fraises – ces cols formés de plis et de godrons –, lorsqu'elles étaient portées par des vieillards atteints de tremblements du chef, se retrouvaient parsemées de la poudre de leur perruque.

C'est cette derniere explication que je connaissais ......Et vous,laquelle choisissez vous?
C'est bizarre j'ai le sentiment que certains gourmands diront:"peu importe,l'essentiel c'est de manger des fraises....."

fraises.jpg





Posté par Callophrys à 08:30 - langue française - Commentaires [0] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

07 mai 2008

Un mot: PEU OU PROU

Image Hosted by ImageShack.us

 

Pour le coup ce n'est pas vraiment un mot mais une expression...composee de mots evidemment donc d'où vient elle? Evidemment,du   latin....Ainsel,mon ange si tu passes par là....)
Verbe:prodesse "etre utile" qui a donne naissance à l'adjectif prode
utile,profitable.Ce "prode" est par la suite devenu un nom:le profit.
Au moyen age ,ce mot en a vu de toutes les couleurs! Il s'est transforme en "proud,pro,prod,prud,preu" pour finir en "prou",debut XIIIeme siecle.
Jusqu'au XVIIeme,ce fut un nom (profit,avantage,abondance,abondance) mais aussi un adverbe:assez,beaucoup,d'avantage.
Tombe aux oubliettes, il ne subsiste que dans 2 expressions:"peu ou prou" ou "ni peu ni prou..".Dans ces 2 cas prou ,adverbe,signifie "davantage,plus,beaucoup"   en opposition à "peu".
Qu'il neige ou qu'il vente,nous n'y pouvons peu ou prou.(nous n'y pouvons rien)
Que pensez vous de la politique?Cela m'interesse pou ou prou(ça ,c'est pour moi...lol)


Image Hosted by ImageShack.us à tous et à toutes!!!

Posté par Callophrys à 08:11 - langue française - Commentaires [0] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

17 décembre 2007

FETICHE

J'ouvre cette nouvelle rubrique pour parler de mots que j'aime bien pour une raison ou pour une autre...Mots souvent employes,mots de mon patois etc...je ne sais pas encore comment   vivra cette rubrique mais  je me lance....
Je ne vais pas vous parler du mot "baguenauder' puisqu'il a deja  ete le sujet d'un autre article  mais de fétiche

Pourquoi"fétiche"? Parce que c'est un mot  que j'ai toujours apprecie et qui a pris recemment une  signification particuliere pour moi.Mais en faisant   quelques recherches plus poussees je me suis aperçue qu'en fait je l'employais improprement ...Il n'a pas le sens  de "préféré"(en tout cas c'est ainsi que je  le ressentais)

Le terme provient de « feitiço » (« artificiel » puis « sortilège » par extension), nom donné par les Portugais aux objets du culte   des populations d'Afrique durant leur colonisation de ce continent, terme lui-même dérivé du latin « facticius » (destin).
L
e mot fétiche est devenu la désignation par excellence d' objets qui, suite à certains actes rituels, sont investis de   puissances à caractère personnel ou de forces impersonnelles.Ce peut etre un assemblage de differentes substances auxquelles on accorde une valeur particuliere :cheveux,dents,os,lambeaux de peau   d'animals,de tissus etc.....Il peut etre utilise pour proteger ou au au contraire nuire.Si vous voulez en savoir un peu plus sur les fetiches africains je vous conseille ce site..Il vous montrera bon nombre de ces fetiches avec des explications concernant la magie noire par exemple.Passionnant!
En fait il y a deux formes de fetichisme:

Le fétichisme religieux qui consiste dans l’adoration d’un objet matériel auquel le fétichiste attribue un pouvoir mystérieux

et aussi une adoration aveugle pour les défauts et les caprices d’une personne.C'est alors le fetichisme amoureux.Avec sa perversite qui consiste à adorer toujours le meme objet .Pourquoi   "perversite" ? Parce que l'objet du desir n'est pas une personne ou une partie de cette personne telle qu' une meche de cheveux,l'oeil ou toute autre partie du corps capable de satisfaire un desir   allez, j'ose,sexuel,  mais un objet inerte parfaitement incapable de remplir une telle fonction...(heu....c'est ce que je crois avoir compris...)
Si vous etes interesses par  cette partie psychanalytique  du fetichisme allez sur ce lien

Extrait de Kirikou qui allie les 2 significations...Rappellez vous.C'est un conte africain et la sorciere Karaba a transforme les hommes du village en...fetiches....Quand enfin elle connait l'amour   ils sont tous liberes du sortilege ....Interessant n'est ce pas? En tout cas je conserve precieusement ce mot dans mon sac à mots....
qui, je trouve,   est assez clair

Posté par Callophrys à 08:32 - langue française - Commentaires [0] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

15 décembre 2007

Dans mon sac à mot:BADINER

Je continue mon petit dictionnaire des mots inusités ou méconnus et dont l'origine est rapportée dans le magasine "Virgule".
Aujourd'hui ce sera :BadinerImage Hosted by ImageShack.us
Le verbe "badiner"a été crée au XVI e siècle à partir de "badin" qui a d'abord signifié "niais" ,"fou" ,puis "espiègle" ,"joyeux","enjoué".Badinerc'est plaisanter,s'amuser,parler ou se comporter avec légèreté ou insouciance.On peut "badiner avec" une personne ou "badiner" tout court.Ou encore "ne pas badiner"(On ne badine pas avec l'amour,piece celebre de Marivaux).Enfin "badiner"peut aussi s'employer dans un sens poetique pour faire voltiger ,flotter,s'agiter legerement ,dans un mouvement gracieux un élément d'un décor ,d'un paysage ou d'un portrait.(hehe!!! pour KRI Agités par la brise,les feuillages badinent doucement..."(Image Hosted by ImageShack.us Si vous ne connaissez pas encore son blog ,allez y! Ses photos sont magnifiques et pleines de poesie,les textes les accompagnant extrement bien choisis! Un superbe moment de détente!)

Posté par Callophrys à 09:17 - langue française - Commentaires [0] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

03 novembre 2007

Dans mon sac à mot:BAGUENAUDER

J'entends d'ici vos commentaires ironiques...."Un mot par mois!!smiley-moqueur-copie-1.gif"tu ferais mieux de dire selon l'humeur!!! Ben quoi je n'ai pas le droit de   baguenauder? La region du Languedoc est une belle region,n'est ce pas??? Là ,je vous sens...perdus smiley-pensif-copie-1.gif....Et ça va etre pire bientot! Quand je vous   aurai dit que c'est une histoire d'arbre...bag.jpg "le   baguenaudier" ,du mot languedocien "baganaudo" dont le fruit en forme de baie s'appelle une "baguenaude"baies-bag.jpg..
Je devine des volutes de fumee s'echapper de vos tetes....Personne ne sait (à moins que des avis z'eclaires en la matiere...Tu ne te sens pas un
tout petit  peu   vise,Alainouchkaio? viennent apporter un quelconque eclaircissement) d'où provient ce mot...De baga" la baie" en provençal qui serait issue du   latin vacare "etre vide,vain ,oisif"?Ce serait en tout cas drolement chouette comme coincidence car baguenauder
Mais pourquoi la "baie" est elle devenue synonyme de" niaiserie"? Parce que les enfants s'amusaient à faire claquer dans leurs doigts les gousses pleines de vent de l'arbre du languedoc  et   donc à baguenauder ....

Ca va???? pas trop prise de tete???
signifie justement "passer du temps à des choses   vaines,frivoles et sans importance.".Et aussi tenir des propos legers sur des sujets serieux....Ce que jamais nous ne faisons,n'est ce pas??? ou encore ,et là je l'emploie souvent, "se promener   sans but ,flaner" par exemple en foret,la tete dans les nuages,un livre à la main.,en ville sans but precis....

Posté par Callophrys à 09:09 - langue française - Commentaires [0] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

09 septembre 2007

Dans mon sac à mot:PROCRASTINER

Avouez que vous ne le connaissez pas celui là !!!! PROCRASTINER !Si ??? peut etre certaine personne de ma connaissance, ferue en etymologie??? Hein?
Bon, pour les autres dont je fais partie.....Voilà ce que la revue "Virgule" en dit...

"Le verbe procrastiner possede en depit de sa disgracieuse sonorite une noble origine:le verbe latin "procrastinare" .Il signifie "remettre  quelque chose au lendemain"   puisqu'il associe la preposition "pro" ("
avant de ,devant") et l'adjectif " crastinus"("du lendemain") lui meme forme de   l'adverbe "cras"(demain).L'ancien français a repris ce" crastinus "pour creer au XIIIeme siecle le nom commun de "crastin"(le lendemain)Procrastiner   se passe souvent de complement mais il peut arriver qu'on procrastine quelque chose.:procrastiner vos devoirs(pas question, ma Flo!!!)  Un rendez vous (et là, c'est moi que ça concerne!!! Pas   question non plus....) "
et vous ,procrastinez vous souvent??

Posté par Callophrys à 09:07 - langue française - Commentaires [0] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

31 août 2007

Dans mon sac à mot:FOLICHON

L'adjectif  folichon, folichonne au feminin est ne au XVII  siecle dans une famille de fous...cet adjectif est compose de fol (ancienne forme du mot fou) et du suffixe diminutif -ichon (par ex maigrichon ou cornichon(petite corne)) Folichon (un peu fou)   est donc un synonyme de folâtre ,qui aime plaisanter,jouer ,s'amuser ,badiner...

Si vous vous sentez libre et joyeux avec un  grain de folie dans l'ame ,si vous vous laissez volontiers aller à quelques fantaisies vous etes d'humeur   folichonne.Vous plaisantez avec dans les yeux une lueur coquine et malicieuse ?Vous avez un petit air folichon .Dans son contexte negatif   folichon est assez aise à employer...Vous vous etes ennuyes à une soiree? Normal, l'ambiance n'etait pas folichonne.Ce matin ,interro de maths ...ça n'a rien de   folichon, de rejouissant....(toujours extrait de la revue "Virgule"n°40 avec comme dossier "Baudelaire" Avis aux amateurs!)

Alors question à vous qui m'avez fait le plaisir de me lire....Etes vous d'humeur folichonne?  Pour ma part .....oui...lol!

Posté par Callophrys à 09:05 - langue française - Commentaires [0] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

17 juillet 2007

Dans mon sac à mot:PATARAFFE

J'avais commence il  y a quelques temps une rubrique dans laquelle je venais   donner l'etymologie d'un mot trouve pour la plupart dans la revue "Virgule".Je l'ai delaissee un moment mais j'y reviens car j'ai appris un mot que je finalement j'aime bien à cause de ses   sonorites qui  me font  rire...
C'est le mot PATARAFE! Les fâches de l'orthographe ...il est pour vous ce mot! il peut etre masculin ,feminin,peut s'ecrire avec un seul "F""mais il en accepte deux ou bien si le   coeur vous en dit il peut avoir un "PH"....Il y en a pour tous les gouts!!! je sens que vous allez l'employer celui là!!!
Mais que veut il dire?? Il a ete cree à la fin du XVII eme siecle avec la deformation du mot "paraphe"(signature abregee) pour designer une lettre mal formee ,irreguliere, peu lisible! Apparemment   Nicolas Boile
au avait quelques soucis avec son ecriture car il ecrivait à son ami Brossette   "excusez mes pataraffes et mes ratures"
alors synonyme de PATARAFE:gribouillis,gribouillage,maladresse dans le trace d'ecriture ou de dessin.
PATARAFE peut aussi s'employer comme synonyme de paraphe ou de signature.Ou bien au figuré pour un manque de c
larte dans une explication.
A signaler :il existe l'adjectif "pataraffé"(gribouille ,mal forme)
j'espere qu'avec tout ça je ne vous ai pas fait une patarafe d'explication!!!!


Quelques citations de Nicolas Boileau

«L'esprit lasse aisément, si le coeur n'est sincère.»

«Un sot trouve toujours un plus sot qui l'admire.»

Posté par Callophrys à 09:17 - langue française - Commentaires [0] - Rétroliens [0] - Permalien [#]
« Accueil  1  2   Page suivante »